-
1 aufs Dach steigen
-
2 einen aufs Dach bekommen
гл.общ. получить взбучку, получить нагоняй, получить по башкеУниверсальный немецко-русский словарь > einen aufs Dach bekommen
-
3 einen aufs Dach kriegen
гл.общ. получить по башкеУниверсальный немецко-русский словарь > einen aufs Dach kriegen
-
4 eins aufs Dach geben
кол.числ.2) фам. (j-m) задать взбучку (кому-л.)Универсальный немецко-русский словарь > eins aufs Dach geben
-
5 eins aufs Dach kriegen
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > eins aufs Dach kriegen
-
6 den röten Hahn aufs Dach setzen
прил.общ. (j-m) пустить (кому-л.) красного петуха (поджечь дом)Универсальный немецко-русский словарь > den röten Hahn aufs Dach setzen
-
7 Dach
1. кры́ша, кро́вля, верх (коля́ски)2. перен. дом, кровkein Dach ǘ ber dem Kopf há ben — не име́ть кры́ши над голово́й
etw. ú nter Dach und Fach brí ngen* — устро́ить [зако́нчить] како́е-л. де́лоdie É rnte ú nter Dach und Fach brí ngen* — убра́ть урожа́й в закрома́é ndlich sind wir ú nter Dach und Fach — наконе́ц мы устро́ились
das Projé kt ist nun ú nter Dach und Fach разг. — прое́кт тепе́рь зако́нчен
3. геол., горн. кро́вля (пласта, выработки)j-m eins aufs Dach gé ben* фам. — дать нагоня́й, зада́ть взбу́чку кому́-л.er hat gleich Fé uer im Dach разг. — он вспы́льчив
bei ihm ist's ú nterm Dach nicht ganz rí chtig разг. — у него́ не все до́ма
die Spá tzen pfé ifen es (schon) von á llen Dä́chern [vom Dach, von den Dä́ chern] — об э́том (уже́) все говоря́т [все зна́ют]
-
8 Dach
n1. < крыша>: ein Dach überm Kopf haben иметь пристанище [кров, крышу над головой]. Ich bin froh, daß ich in der fremden Stadt ein Dach überm Kopf habe.Es gibt noch immer Menschen in der Welt, die kein (richtiges) Dach über dem Kopf haben und nachts auf der Straße schlafen müssen, mit jmdm. unter einem Dach wohnen [leben, hausen] жить с кем-л. в одном доме. Mit Kunze bin ich kaum bekannt, obwohl wir unser Leben lang unter einem Dach wohnen, unterm Dach juchhe в мансарде, на чердаке. Natürlich möchte er raus aus seiner Kammer unterm Dach juchhe in eine Neubauwohnung. jmdn./etw. unter Dach und Fach bringenа) приютить кого-л., предоставлять кому-л. кров [убежище]разместитьубрать что-л. Im Handumdrehen hat der Reiseleiter alle seine Schäfchen unter Dach und Fach gebracht.Bei gutem Wetter haben wir gerade noch das ganze Getreide unter Dach und Fach gebracht,б) закончить, довести до конца что-л. Bis Semesterschluß will ich meine Diplomarbeit unter Dach und Fach bringen, er hat eins aufs Dach gekriegt он получил нагоняй [взбучку], ему досталось. Er ist so eingeschnappt, weil er von seiner Frau eins aufs Dach gekriegt hat.Der Junge heult wie ein Schloßhund. Er hat eins aufs Dach gekriegt, jmdm. eins auf's Dach geben отругать хорошенько, "взгреть" кого-л. Bist du mit dem Auftrag nicht fertig, gibt dir die Leitung eins aufs Dach. jmdm. aufs Dach steigen задать взбучку кому-л., привлечь к ответу кого-л. Mein Herr Sohn hat sich wieder, ohne zu fragen, meinen Motorroller ausgeborgt. Dem steige ich noch mal aufs Dach.Schon wieder lassen die jungen Leute die halbe Nacht das Radio heulen! Wenn das so weitergeht, müssen wir ihnen einmal aufs Dach steigen, bei ihm ist's unterm Dach nicht ganz richtig у него не все дома. Er erzählt oft die unglaublichsten Dinge. Manchmal denke ich, bei ihm ist's unterm Dach nicht ganz richtig.2. (сокр. от Dachorganisation, Dachverein) головная организация.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dach
-
9 Dach
n -(e)s, Dächerdas Dach des Himmels — поэт. небесный сводdas Dach decken — крыть крышуdas Haus unter Dach bringen — подвести здание под крышуdas vaterliche Dach — отцовский ( отчий) домein wirtlich Dach — поэт. гостеприимный кровj-m Dach und Fach geben — предоставлять кому-л. кров ( убежище), приютить кого-л.weder Dach noch Fach haben — не иметь ни кола ни двораj-n unter Dach und Fach bringen — предоставлять кому-л. кров ( убежище), приютить кого-л.unter einem Dach wohnen — жить с кем-л. под одной крышей ( в одном доме)j-m eins aufs Dach geben — дать кому-л. по башке; дать нагоняй, задать взбучку кому-л.j-m aufs Dach steigen — задать жару ( перцу) кому-л.Feuer im Dach haben — быть вспыльчивымer ist nicht ganz richtig unterm Dach — у него не все дома4) горн. кровля6) спина и крылья ( у птиц)8) дужка над буквой (напр., готическое ŭ)••die Spatzen pfeifen es (schon) von allen Dächern — об этом( уже) все говорят ( все знают) -
10 Dach
1) v. Gebäude кры́ша. Dachhaut кро́вля. v. Fahrzeug: Auto, Kutsche auch верх. übertr: Wohnung, Haus auch кров, дом. unter jds. Dach wohnen жить под чьим-н. кро́вом, жить у кого́-н. ein wirtliches Dach гостеприи́мный дом. das elterliche [väterliche] Dach роди́тельский [о́тчий ] кров < дом>. kein Dach über dem Kopf haben не име́ть кры́ши над голово́й. ein schützendes Dach aufsuchen по́льзоваться вос- приста́нищем <убе́жищем>, укрыва́ться /-кры́ться. jdm. das Dach über dem Kopf anzünden поджига́ть /-же́чь чей-н. дом. (mit jdm.) unter einem Dach wohnen жить под одно́й кры́шей (с кем-н.). das Dach abdecken a) v. Dachdecker снима́ть снять кры́шу b) v. Sturm сноси́ть /-нести́ кры́шу. das Dach wurde abgedeckt v. Sturm кры́шу снесло́ (ве́тром). ein Haus unter Dach bringen ста́вить по- кры́шу над до́мом, подводи́ть /-вести́ дом под кры́шу. das Haus ist unter Dach дом подведён под кры́шу. es regnet durch das Dach вода́ протека́ет че́рез кры́шу. umg кры́ша течёт2) Bergbau кро́вля3) etw. unter Dach und Fach bringen a) Ernte (по́лностью) убира́ть /-бра́ть что-н., зака́нчивать /-ко́нчить убо́рку чего́-н. b) Vertrag заключа́ть заключи́ть что-н. c) Examen сдава́ть /- дать что-н. d) Arbeit, Angelegenheit, Projekt зака́нчивать /- [geh заверша́ть/-верши́ть] что-н. unter Dach und Fach sein быть зако́нченным [v. Vertrag заключённым]. eins aufs Dach bekommen a) Schlag, Klaps получа́ть получи́ть по маку́шке <по ше́е> b) Rüffel получа́ть /-нагоня́й <взбу́чку>. jdm. eins aufs Dach geben a) Schlag, Klaps дава́ть дать по маку́шке <по ше́е> кому́-н. b) Rüffel дава́ть /- нагоня́й <задава́ть/-да́ть взбу́чку> кому́-н. jdm. aufs Dach steigen задава́ть /- жа́ру <пе́рцу дрозда́> кому́-н. bei jdm. ist's unterm Dach nicht ganz richtig у кого́-н. не все до́ма -
11 Dach
n <-(e)s, Dächer>1) крыша, кровляDach décken — крыть крышу
2) перен дом, кров, приют3) фам башка, чердакmit j-m únter éínem Dach wóhnen — жить с кем-л под одной крышей
kein Dach über dem Kopf háben — не иметь крыши над головой
etw. (A) únter Dach und Fach bríngen* — закончить, [уладить] какое-л дело
j-m Dach und Fach gében* — предоставить кров [убежище] кому-л, приютить кого-л
wéder Dach noch Fach háben — не иметь ни кола ни двора
Féúer im Dach háben — быть вспыльчивым
eins aufs Dach bekómmen* [kríégen] — получить нагоняй [взбучку]
j-m aufs Dach stéígen* (s) — задать жару [перцу] кому-л
-
12 Dach
kein Dach über dem Kopf haben nie mieć dachu nad głową;fig die Sache unter Dach und Fach bringen załatwić pf sprawę;fam. eins aufs Dach kriegen dostać pf w łeb -
13 Dach steigen
сущ.фам. (j-m aufs) задать жару (кому-л.), (j-m aufs) задать перцу (кому-л.) -
14 bis
I.
1) Präp; auch in Verbindung mit anderen Präp, insbesondere mit zu zeitlich до mit G. von … bis с mit G … до <по mit A>, от mit G … до. bis Montag до понеде́льника. bis zum Morgen [Abend] до утра́ [ве́чера]. bis jetzt до сих пор. bis heute <auf den heutigen Tag, zum heutigen Tag> до сего́дняшнего дня. bis dahin до тех пор. bis wann? до каки́х пор ?, до како́го вре́мени ? bis gegen Mitternacht до полу́ночи. bis morgen до за́втра <до за́втрашнего дня>. bis dann, bis gleich пока́. bis auf die Sekunde berechnen рассчита́ть с то́чностью до секу́нды. bis in die Nacht hinein до по́здней но́чи. bis nach Mitternacht dauern, warten за́ полночь. bis nach der Vorstellung до оконча́ния представле́ния. bis über acht Tage dauern, warten до сле́дующей неде́ли. bis vor kurzem до (са́мого) после́днего вре́мени. bis vor wenigen Jahren всего́ лишь не́сколько лет тому́ наза́д | von Montag bis Freitag с понеде́льника до пя́тницы <по пя́тницу>. vom 1. bis (zum) 10. April с пе́рвого по деся́тое <от пе́рвого до деся́того> апре́ля. von fünf bis zehn (Uhr) с пяти́ по де́сять <до десяти́> часо́в, от пяти́ до десяти́ (часо́в)2) Präp; auch in Verbindung mit anderen Präp, insbesondere mit zu räumlich u. räumlich - übertr до mit G. bei Verweis auf Begrenzung u. Erstreckung по mit A. bis Moskau до Москвы́. bis hierher до э́того ме́ста. bis hierher und nicht weiter! досю́да, не да́льше ! bis dorthin доту́да. bis oben (hin) до́верху. bis ans Ende der Welt до кра́я < на край> све́та. von A bis Z от нача́ла до конца́ ! das Wasser geht bis an die Knie вода́ дохо́дит до коле́н. bis zu den Knien [zum Hals] in etw. stecken по коле́но [го́рло]. bis an die Haarwurzeln erröten до корне́й воло́с. der Schmerz geht bis in die kleine Zehe боль прони́зывает наскво́зь. bis nach Moskau до (са́мой) Москвы́. bis unter das Dach gefüllt sein до (са́мой) кры́ши. bis aufs Dach steigen на са́мую кры́шу. bis auf die Grundmauern niederbrennen до са́мого фунда́мента. bis auf den Grund leeren: Gefäß до дна. bis auf die Hälfte reduzieren наполови́ну. bis auf einige Fälle за исключе́нием не́которых слу́чаев. bis ins kleinste vorbereitet sein до мелоче́й. bis ins Mark <in die Knochen, auf die Haut, auf die Knochen> dringen, sich blamieren до мо́зга косте́й. bis ins letzte durchdenken до конца́. bis über beide Ohren in etw. stecken; verliebt, verschuldet sein по́ уши. ein Kampf bis aufs Messer борьба́ не на жи́знь, а на́ смерть. bis an die Zähne bewaffnet вооружённый до зубо́в. bis auf den letzten Pfennig [die letzte Kopeke] restlos до (после́днего) пфе́ннига [копе́йки]. es war alles besetzt bis auf den letzten Platz места́ бы́ли за́няты все до одного́3) Präp; auch in Verbindung mit anderen Präp, insbesondere mit zu bis auf ausschließlich, ausgenommen кро́ме mit G . alle bis auf einen все кро́ме одного́4) Präp; auch in Verbindung mit anderen Präp, insbesondere mit zu begrenzt vor Zahlen nicht genau angegebenen Wert до mit G o. wird nicht übersetzt. 50 bis 60 Mark kosten от пяти́десяти до шести́десяти <(приме́рно) пятьдеся́т - шестьдеся́т> ма́рок. ein Turm von 90 bis 100 Metern Höhe ба́шня высото́й от девяно́ста до ста <(приме́рно) девяно́сто - сто> ме́тров. fünf bis sechs Personen (приме́рно) пять - шесть челове́к. bis zu zehn Personen können teilnehmen до десяти́ челове́к. der Motor macht bis zu 1000 Umdrehungen in der Sekunde мото́р де́лает до ты́сячи оборо́тов в секу́нду
II.
-
15 klettern
klettern v/i (-re; sn) wspinać < wspiąć> się, wdrap(yw)ać się ( auf den Gipfel na szczyt), włazić < wleźć> ( aufs Dach na dach; in die Kiste do skrzyni); łazić ( auf Bäume po drzewach); fam. ( aus D) wyłazić < wyleźć>, wygramolić się pf (z G); ( über A) przełazić < przeleźć> (przez A); Pflanze piąć się; fig fam. →LINK="steigen" steigen; (a h) SPORT uprawiać wspinaczkę -
16 Hahn
I m -(e)s, Hähne1) петухwie ein Hahn hochgehen — распетушиться, разойтись••der gallische ( welsche) Hahn — Галльский петух ( символ Франции)der grüne Hahn — разг. жандармj-m den roten Hahn aufs Dach setzen — пустить кому-л. красного петуха ( поджечь дом)es kräht kein Hahn danach ( darum) — этим никто не интересуетсяHahn im Korb sein — быть общим баловнем; быть единственным мужчиной в обществе женщинjeder Hahn ist König auf seinem Mist ≈ посл. всяк кулик в своём болоте великzwei Hähne taugen nicht auf einen Mist, zwei Hähne vertragen sich nicht auf einem Misthaufen ≈ посл. два медведя в одной берлоге не уживутсяII m -(e)s, Hähne и -en1) кран3) диал. топорище -
17 prasseln
vi1) трещать, потрескиватьdas Feuer prasselte im Ofen — дрова потрескивали в печиder Regen prasselt aufs Dach ( ans Fenster) — дождь стучит ( барабанит) по крыше ( хлещет в окно) -
18 петух
мHahn m (умл.)••пустить петуха ( при пении) — sich mit der Stimme überschlagen (непр.)вставать с петухами — mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen (непр.) vi (s) -
19 петух
петух м Hahn m 1a* а пустить красного петуха den roten Hahn aufs Dach setzen пустить петуха (при пении) sich mit der Stimme überschlagen* вставать с петухами mit dem ersten Hahnenschrei aufstehen* vi (s) -
20 herausreichen
vi (h) доставать, хватать. Das Antennenkabel reicht nicht aufs Dach heraus.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herausreichen
См. также в других словарях:
Einfach Blumen aufs Dach — Filmdaten Deutscher Titel Einfach Blumen aufs Dach Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Eins aufs Dach bekommen \(auch: kriegen\) — Eins aufs Dach bekommen (auch: kriegen); jemandem eins (auch: etwas) aufs Dach geben Beide Redewendungen knüpfen an Dach im Sinne von »Schädel[decke]« an. Die Wendung »eins aufs Dach bekommen« bedeutet also eigentlich, einen Schlag auf den Kopf … Universal-Lexikon
jemandem eins \(auch: etwas\) aufs Dach geben — Eins aufs Dach bekommen (auch: kriegen); jemandem eins (auch: etwas) aufs Dach geben Beide Redewendungen knüpfen an Dach im Sinne von »Schädel[decke]« an. Die Wendung »eins aufs Dach bekommen« bedeutet also eigentlich, einen Schlag auf den Kopf … Universal-Lexikon
Die Olsenbande steigt aufs Dach — Filmdaten Deutscher Titel Die Olsenbande steigt aufs Dach Originaltitel Olsen banden går i krig … Deutsch Wikipedia
Jemandem aufs Dach steigen — Die Wendung geht von einem alten Rechtsbrauch aus: Einem Mann, der seine Stellung als Familienoberhaupt einbüßte und »unter den Pantoffel« geriet, wurde früher von den Nachbarn, die ihn bloßstellen wollten, das Dach abgedeckt. Im heutigen… … Universal-Lexikon
Jemandem den roten Hahn aufs Dach setzen — Der rote Hahn ist das Sinnbild des flackernden Feuers. Die veraltende Wendung bedeutet »jemandes Haus in Brand setzen«: Die Marodeure setzten dem Bauern den roten Hahn aufs Dach … Universal-Lexikon
j-m aufs Dach steigen — [Redensart] Auch: • j m gründlich die Meinung sagen Bsp.: • Du musst Harold einmal gründlich die Meinung sagen. Er wird allmählich eine Landplage … Deutsch Wörterbuch
Dach — Dach: Das altgerm. Wort mhd. dach, ahd. dah, niederl. dak, engl. thatch, schwed. dak gehört zu der Wortgruppe von ↑ decken. Es ist eng verwandt z. B. mit griech. tégos »Dach, Haus« und mit der kelt. Sippe von kymr. to »Dach« und bedeutet… … Das Herkunftswörterbuch
Dach — Sn std. (9. Jh., gidah 8. Jh.), mhd. dach, ahd. dah, mndd. dack, dahe nm., mndl. dac, dec Stammwort. Aus g. * þaka n. Dach , auch in anord. þak, ae. þæc; dieses aus ig. (weur.) * togo , auch in l. toga f. Dach und Bedeckung, Toga , kymr. to m.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Dach — Gewölbe; Kuppel * * * Dach [dax], das; [e]s, Dächer [ dɛçɐ]: Überdeckung, oberer Abschluss eines Gebäudes, eines Zeltes, eines Fahrzeugs: ein flaches, niedriges Dach; das Dach mit Ziegeln, Stroh decken; das Dach des Wagens ist beschädigt. Zus.:… … Universal-Lexikon
Dach — Im Mittelalter war das Abdecken des Daches eine strafrechtliche Maßnahme gegen Friedlose. Den Verbrecher durfte kein Dach mehr schützen, bevor er sich dem Richter gestellt hatte. Nach Ablauf der Frist für die freiwillige Herausgabe eines… … Das Wörterbuch der Idiome